IALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE ECO3-NISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONEGBSELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES ECO3-NOPERATING AND MAINTENANCE IN
Al momento dell’installazione le norme preve-dono che il generatore sia collegato a terra.Per questa ragione assicurarsi che l’impiantodi messa a terr
Au moment de l'installation, les normes pré-voient que l'alternateur soit relié à la terre.Pour cette raison, s'assurer que l'inst
Nelle vicinanze della macchina non ci devo-no essere persone con indumenti svolaz-zanti tipo: sciarpe, fular, bracciali, etc equalsiasi indumento deve
PRESCRIPTIONSDE SECURITESICHERHEITSVORSCHRIFTENPRECAUCIONESDE SEGURIDADDans le voisinage de la machine, il ne doit yavoir aucune personne portant des
ECO3-N Manual - February 2007 revision 12In funzione della destinazione gli alternatoripossono essere imballati per la spedizione invari modi.In ogni
ECO3-N Manual - February 2007 revision 1215TRANSPORT ETSTOCKAGETRANSPORT UNDLAGERUNGTRANSPORTE YDEPOSITOEn fontion de la destination des alternateurs,
Ricordarsi che, una volta che il generatoresara’ accoppiato al motore primario, omontato su un basamento, o installato in untelaio in modo da formare
17TRANSPORT ETSTOCKAGETRANSPORT UNDLAGERUNGTRANSPORTE YDEPOSITOACCOUPLEMENTMECANIQUEMECHANISCHERANSCHLUßACOPLAMIENTOMECANICOSe rappeler qu’une fois l’
Nel caso di accoppiamento di un gene-ratore serie ECO3-N avente forma co-struttiva B3/B9 seguire le seguenti istru-zioni:-) montare il coperchio anter
19ACCOUPLEMENTMECANIQUEMECHANISCHERANSCHLUßACOPLAMIENTOMECANICOEn cas de montage d’un générateursérie ECO3-N ayant la formeconstructive B3/B9, suivre
DESCRIZIONEMACCHINAINDICEI generatori della serie ECO3-N sonoautoregolati, brushless a 2 e 4 poli.Hanno induttore rotante provvisto digabbia di smorza
ACCOPPIAMENTOELETTRICOL’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz-zatore finale ed e’ eseguito secondo la suasola discrezione.Per l’ingresso nella
RACCORDEMENTELECTRIQUEELETRISCHERANSCHLUßCONEXIONELECTRICALe raccordement électrique est à la charge del’utilisateur final et il est exécuté par ses s
PROTEZIONIIl regolatore elettronico SR7 al fine di evitareanormali e pericolosi funzionamenti del-l’alternatore e’ provvisto di una protezione dibassa
23RACCORDEMENTELECTRIQUEELETRISCHERANSCHLUßCONEXIONELECTRICAPROTECTIONLe régulateur électronique SR7, en vue d’évi-ter des fonctionnements anormaux et
La strumentazione per l’avviamento, la condu-zione e l’arresto del sistema e’ a carico dell’in-stallatore.LE OPERAZIONI DI AVVIAMENTO,CONDUZIONE E ARR
Avant tout contact avec l’alternateur, s’assu-rer de sa propreté parfaite et qu’il soit à tem-pérature ambiante; il est alors possible de lenettoyer e
Smontare lo scudo anteriore svitando i 4 dadidi fissaggio.Battendo con un apposito martello in gommasull’albero, lato opposto all’accoppiamento.SFILAR
27MAINTENANCEWARTUNG MANTENIMIENTODemonter le flasque avant en defaisant les 4ecrous de serrage.Taper avec un maillet en bois ou caoutchoucdur sur l’a
Nel caso di sostituzione dello statore eccita-trice, attenersi alle seguenti istruzioni.Dissaldare i 2 cavi di collegamento al rotoreprincipale.Inseri
29MAINTENANCEWARTUNG MANTENIMIENTOEn cas de remplacement du stator excita-teur, suivre les instructions suivantes:Defaire les 2 cables de liaison au r
INDICEINHALTINDEXDESCRIPTION DE LA MACHINEINTRODUCTIONIDENTIFICATION DE L’ALTERNATEURVERIFICATION A LA LIVRAISONPRESCRIPTIONS DE SECURITETRANSPORT ET
MANUTENZIONEMAINTENANCEProcedure to check the diodes of theexciter rotor.Necessary equipment :• 12V battery• 12V-21W lamp (or alternatively 6.8Ω-30W
MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTOProcedure pour controler les diodesdu stator d’excitatrice.Equipment necessaire :• Batterie 12 Volts• Lampe 12V–21W
ALTERNATOR DOES NOT EXCITE- Check the connection cables using the attached diagrams.- Increase speed by 15%.- For an instant apply on the electronic
GENERADOR NO SE EXCITA- Controlar el fusible y, de ser necesario, sustituirlo.- En caso de tensión residual insuficiente, aumentar en un 15% la velo
Disegno esploso enomenclativoExploded view andterminologyVue eclatée etnomenclatureExplosionszeichungund BezeichnungDibujo piezas de lamaquina ynomenc
ECO3-N Manual - February 2007 revision 12N. DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION NAMEN DENOMINACION CODICECODE1 cuffia terminal box lid couvercle deckel tap
ECO3-N Manual - February 2007 revision 1236TavolaTableTableauAbbildungTabla1GENERATORI 2 POLI - 2 POLE GENERATORS - ALTERNATEURS 2 POLESGENERATOREN 2
ECO3-N Manual - February 2007 revision 12COLLEGAMENTO A TRIANGOLODELTA CONNECTIONCONNECTION TRIANGLEDREIECKSCHALTUNGCONEXION EN TRIANGULOCOLLEGAMENTO
ECO3-N Manual - February 2007 revision 124TavolaTableTableauAbbildungTabla38SCHEMA ELETTRICO ECO3 CON S.R.7/2-GECO3 ELECTRICAL DIAGRAM WITH S.R.7/2-GS
39ECO3-N Manual - February 2007 revision 12TavolaTableTableauAbbildungTabla5PROCEDURA DI VERIFICA PER DIODI ROTORE ECCITATRICE.PROCEDURE TO CHECK THE
PREMESSAI generatori della serie ECO3-N, rispondonoalle direttive CEE 98/37, 73/23, 89/336 e loromodifiche; pertanto non presentano pericoloper l’oper
ECO3-N Manual - February 2007 revision 1240TavolaTableTableauAbbildungTabla6SCATOLA REGOLAZIONE ECO3-NECO3-N TERMINAL BOXBOITIER DE REGULATION ECO3-NR
ECO3-N Manual - February 2007 revision 1241dimensions in mmDIMENSIONI DI INGOMBROOVERALL DIMENSIONSENCOMBREMENTBAUBMESSUNGENDIMENSIONES EXTERNASFlangi
GARANTIEADie Firma Mecc Alte gibt 24Monate Garantie ab demZeitpunkt der Auslieferungvom Stammhaus oder ei-ner ihrer Filialen auf dieeinwandfreie Konst
VALLE D’AOSTAO.R.M.E. SNC DI JANIN SILVIA E JEANF.NE CHEZ FORNELLE 1111020 ARNAD (AO)TEL/FAX 0125/966108PIEMONTER.G. ELECTRIX DI RIBOLDAZZI SNCVIA IND
MECC ALTE U.K. LTD6 LANDS’ END WAYOAKHAM RUTLANDTEL 1572/771160FAX 1572/771161HOUGHTON INTERNATIONALUNIT 3FISHER INDUSTRAL ESTATEWALKERNEWCASTLENE6 4L
MECC ALTE SERVICE WORLDWIDEDPT. 19 VOIR 16DPT. 20FERRATORUE NICOLAS PERALDI20000 AJACCIOTEL. 04.95.22.42.36FAX 04.95.22.17.67DPT. 21S.N.J.B.10 RUE J D
U.S.A. & CANADAMAGIL CORPORATION500 OAKWOOD ROADLAKE ZURICH, IL, 60047 (USA)TEL 847/550-0530FAX 847/550-0528EL SALVADORLA CASA CASTRO S.A.CALLE RU
via Roma, 20 - 36051 Creazzo (VI)Tel +39 0444 396111 - Fax +39 0444 396166e-mail : [email protected] web : www.meccalte.comFRANCEMECC ALT
INTRODUCTION VORWORT ACLARACIONLes alternateurs de la série ECO3-N répon-dent aux directives CEE 98/37, 73/23, 89/336et leurs modifications. Toutefois
6IMPORTANTThis symbol warns the personnel concer-ned that the described operation maycause damages to the machine if it is notcarried out according to
7WICHTIGSignalisieren Sie dem zuständigen Perso-nal, daß die beschriebene Arbeit ein Ri-siko darstellt, welches Schäden an derMaschine zur Folge haben
8SAFETYREQUIREMENTSPRESCRIZIONIDI SICUREZZAHANDLERThis symbol identifies the type of operator incharge of the operation described.This qualification r
PRECAUCIONESDE SEGURIDAD9PRESCRIPTIONSDE SECURITESICHERHEITSVORSCRIFTENAPLICADO A LA MOVIMENTATIONIdentifica el tipo de operador la cual es reser-vado
Commentaires sur ces manuels